Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Thường tự xét lỗi mình, đừng nói lỗi người khác. Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Kim Cang Đỉnh Kinh Đại Du Già Bí Mật Tâm Địa Pháp Môn Nghĩa Quyết [金剛頂經大瑜伽祕密心地法門義訣] »»
Tải file RTF (20.150 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
TVersion, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T39n1798_p0808a01║
T39n1798_p0808a02║ No. 1798 [cf. No. 867]
T39n1798_p0808a03║ 金剛 頂經大瑜伽 祕密心地法門
T39n1798_p0808a04║ 義訣卷上
T39n1798_p0808a05║
T39n1798_p0808a06║ 此瑜伽 經大分為二 。初 偈頌總相歸讚。次長
T39n1798_p0808a07║ 行等自他利 行。於諸頌中復分為二 。初 偈四
T39n1798_p0808a08║ 句普歸命三寶(應知)次下別 歸聖會。於中復為
T39n1798_p0808a09║ 二 。先十句歸命五 分如來。後十句歸四大菩
T39n1798_p0808a10║ 薩。初 十句中金剛 身語意等四句歸讚毘盧
T39n1798_p0808a11║ 遮那佛。次雄猛阿閦已下六 句歸四方如來
T39n1798_p0808a12║ (應知)後十句歸四大菩薩。於中初 二 句讚禮金
T39n1798_p0808a13║ 剛 藏菩薩。次二 句讚禮虛空藏菩薩。第三兩
T39n1798_p0808a14║ 句讚禮觀世 音菩薩。第四兩句讚禮毘首羯
T39n1798_p0808a15║ 磨菩薩。第五 兩句結德總歸(應知)此上兩句等西
TVersion, Release Date: 2009/04/23
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Anonymous, USA
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T39n1798_p0808a01║
T39n1798_p0808a02║ No. 1798 [cf. No. 867]
T39n1798_p0808a03║ 金剛 頂經大瑜伽 祕密心地法門
T39n1798_p0808a04║ 義訣卷上
T39n1798_p0808a05║
T39n1798_p0808a06║ 此瑜伽 經大分為二 。初 偈頌總相歸讚。次長
T39n1798_p0808a07║ 行等自他利 行。於諸頌中復分為二 。初 偈四
T39n1798_p0808a08║ 句普歸命三寶(應知)次下別 歸聖會。於中復為
T39n1798_p0808a09║ 二 。先十句歸命五 分如來。後十句歸四大菩
T39n1798_p0808a10║ 薩。初 十句中金剛 身語意等四句歸讚毘盧
T39n1798_p0808a11║ 遮那佛。次雄猛阿閦已下六 句歸四方如來
T39n1798_p0808a12║ (應知)後十句歸四大菩薩。於中初 二 句讚禮金
T39n1798_p0808a13║ 剛 藏菩薩。次二 句讚禮虛空藏菩薩。第三兩
T39n1798_p0808a14║ 句讚禮觀世 音菩薩。第四兩句讚禮毘首羯
T39n1798_p0808a15║ 磨菩薩。第五 兩句結德總歸(應知)此上兩句等西
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (20.150 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.143 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập